ルビは大切です

NO IMAGE

本日は久々に読者からの投稿です。
高橋留美子のマンガで、アニメにもなった『うる星やつら』はご存知だと思いますが、ラムちゃんのセリフの中に、
「あれ、牛車(ぎっしゃ)っていうっちゃ!」というのがありました。
ところがアニメ版では、
「あれ、牛車(ぎゅうしゃ)っていうっちゃ!」となっています。
もちろん、この場合、「ぎっしゃ」でも「ぎゅうしゃ」でも、間違ってはおりません。ただ、「ぎっしゃ」と読んだほうが雅(みやび)ではあります。
おそらく、アテレコ台本にはルビがふってなかったのでしょう。
mentsuyu.jpg
また、『うる星やつら』には、汁夫(つゆお)さん、麺子(めんこ)さんというエキストラのカップルが登場し、互いの名を呼び合い、いいムードになりかけたところを、いつも諸星あたるの暴走によって、ぶち壊しにされるのです。これもアニメ版では、
「汁夫(しるお)さん」
「麺子(めんこ)さん」
と変えられていましたね。「めん」と「つゆ」この切っても切れない言葉が、“ルビなし”ということで事故っちゃってます。
投稿者:読者
人気blogランキングへ